president-elect 
[ˋprɛzɪdəntɪˋlɛkt]
president-elect
[ˋprɛzɪdəntɪˋlɛkt]


  • 中文意義 (包含詞性): 候任總統;當選總統。指已在選舉中獲勝,但尚未正式就職的總統。詞性:名詞 (noun)。

  • KK音標: [ˈprɛzɪdənt ɪˈlɛkt]

  • 常見度: 四星 (★★★★☆)

  • 詞根: president (總統) + elect (當選的;被選出的)

  • 中文諧音聯想: 「普瑞茲登特 伊雷克特」→ 「普選得 伊雷克特」 (普遍選舉中得到選票,被選出的特別人物)。

  • 相關詞彙聯想: vice president-elect (候任副總統), governor-elect (候任州長), mayor-elect (候任市長), elect (當選的;選擇), inauguration (就職典禮), transition team (過渡團隊)。

  • 易於記憶的輔助說明: 想像這個詞是「president」後面加上一個表示「已當選但未就職」的形容詞「elect」,強調其「當選」但尚未完成「正式職務承擔」的狀態。

  • 例句: The president-elect is preparing for the transition of power.
    (候任總統正在為權力過渡做準備。)

目前尚無好記法

分享好記法:

分享好記法: 註冊/登入



來源: